1. Новые складчины (Клуб Складчик) Показать еще

    20.02.2018: Публичные выступления (Наталья Козелкова)

    19.02.2018: [IAB] Искусствовед и арт-менеджер 2018

    19.02.2018: [Повтор] Денежный поток из Whatsapp

    19.02.2018: [Аудиокнига] Как работать на идиота? Руководство по выживанию (Джон Гувер)

    19.02.2018: [Аудиокнига] Джедайские техники (Максим Дорофеев)

  2. Гость, если у Вас на каком либо сайте есть аккаунт с повышенным статусом, то и у нас вы можете получить соответствующий статус. Подробнее читайте здесь https://skladchik.biz/threads/83942/
    Скрыть объявление
  3. Нужен организатор (Клуб Складчик) Показать еще

    19.02.2018: [Повтор] Денежный поток из Whatsapp

    19.02.2018: (TheTunes.ru) Мастерская коммерческих треков 2.1 - Пошаговое создание Uplifting Trance трека.

    19.02.2018: Руководство по диагностике и устранению проблем в Oracle

    17.02.2018: Онлайн-курс "Секс - гигант" (Михаил Рысак)

    13.02.2018: [Повтор] Я хочу БИТЬ! 2.1 + обновления до 2.2 и 2.3

  4. Сбор взносов (Клуб Складчик) Показать еще

    15.02.2018: [Нетология] Контент-маркетинг: создание и реализация успешной медиастратегии (Николай Смирнов)

    15.02.2018: Словарные слова за 2 дня (Татьяна Джало)

    15.02.2018: Movie Colors. Кинематографичные экшены для Photoshop (Алексей Кузьмичев)

    15.02.2018: Видео-курс по вязанию крючком ковра «Эскимо» (Анастасия Ворошилова)

    14.02.2018: Инфопродукт №9 — Вода, болезни обезвоживания, Лимфа, Почки (Фролов Юрий)

Открыто

Дмитрий Новосёлов - Быстрый выход на дорогие заказы в переводах

Тема в разделе "Иностранные языки", создана пользователем Менеджер, 6 май 2015.

Цена:
1900р.
Взнос:
40р.

Список участников складчины:

1. DonSebastian
    Тип: Стандартная складчина
    Участников: 1/100
  1. 6 май 2015
    #1
    Менеджер
    Менеджер Организатор Организатор

    Дмитрий Новосёлов - Быстрый выход на дорогие заказы в переводах

    Почему 95% переводчиков никогда не будут
    зарабатывать от 100 тысяч рублей в месяц?

    Скажите, вам знакома такая ситуация?
    • Вы начинающий переводчик… И уверены, что ближайшие пару лет вам придется работать «за еду»;
    • Вы растете как профессионал… Но заказчики упорно отказываются это замечать;
    • Вы хотел бы повысить цены на свои услуги… Но боитесь, что все заказчики сразу разбегутся;
    • Вы слышали истории про дорогих супер-заказчиков… Но вам почему-то такие никак не попадаются;
    • Вы просто любите переводить… Но вам кажется, что тогда придется навсегда отказаться от мыслей про красивую жизнь;
    Если это вам знакомо, не расстраивайтесь
    В этой ситуации нет никакой вашей вины

    Скажите, пожалуйста, от кого зависит, сколько вам платят за перевод?
    • От вас?... Ответ неправильный. Иначе бы мы все уже давно были миллиардерами.
    • От заказчика?... Опять мимо. Иначе бы мы уже давно жили на улице в мусорном бачке.
    Правильный ответ – цена на ваши услуги зависит ТОЛЬКО от соотношения спроса и предложения. Это вам скажет любой первокурсник экономического факультета.

    Другими словами, чтобы зарабатывать много – вам нужно резко повысить спрос на свои услуги. Тогда вы превратитесь в дефицитного специалиста. И тогда ваши ставки вырастут сами собой.


    Что вы узнаете на этом тренинге?
    • Как выходить на самых перспективных потенциальных заказчиков?
    • Как «проходить конкурс» не выполняя никаких тестовых заданий?
    • По какому принципу заказчики выбирают исполнителей?
    • Как правильно писать цену в вашем резюме?
    • Почему вам могут отказать, даже если их все устраивает?
    Чему вы научитесь на этом тренинге?
    • Писать правильные «продающие» письма заказчикам;
    • Составлять ваше резюме так, чтобы оно не затерялось среди сотен других;
    • Отправлять письма сотне потенциальных заказчиков за день, а не 1-2 в неделю;
    • Находить лучших заказчиков в социальных сетях;
    • Создавать мощный поток заказов, который сам «вынесет» вас на новый уровень доходов;
    Этот тренинг специально для вас, если…
    • Вы - начинающий переводчик, который хочет сразу начать зарабатывать достойно, а не ждать 3-5 лет;
    • Вы - переводчик с опытом, который уже давно топчется на месте, и не знает, как «пробить потолок»;
    • Вам надоело вкалывать до седьмого пота, и вы хотите нормальных денег за свою работу.
    Ни в коем случае не покупайте этот тренинг, если…
    • Вас вполне устраивают средние результаты, и вы уже отказались от идеи попасть в 5% лучших;
    • Вы не хотите работать для своего блага, а ждете, когда все само упадет вам в руки;
    • Вы предпочитаете лежать на диване и ждать несколько лет, вместо того, чтобы использовать готовый опыт других людей как рычаг.

     
    Последнее редактирование модератором: 6 май 2015

Участники складчины Дмитрий Новосёлов - Быстрый выход на дорогие заказы в переводах смогут написать отзыв